lunes, junio 23, 2008

Lengua Española





Y se rompió el maleficio…..estamos en semifinales, parece ser que las velas que pusimos a Sancuartos han funcionado, porque lo que se dice jugar bien ,pues reconozcamos que no, que poco acertaditos estuvieron nuestros chicos, pero bueno ahora concentrémonos en los rusos….

A otra cosa ,mariposa, hoy quería dejar aquí una reflexión que se dio en el homenaje realizado al III Congreso de la Lengua Española ,el autor es Pablo Parellada ,en su obra "Entremeses, Sainetes y Teatralerías" y que solía firmar cómo "Melitón González"(esto lo he sabido gracias a un lector que me he enviado un comentario corrector,yo fuí incapaz de averiguarlo,asi que perdón, gracias y arreglado )digno de leerse, propone una revisión ,en clave de humor ,sobre nuestro Idioma, me refiero al ,de momento, oficial, una nunca sabe en que acabarán las cosas….
Merece la pena , así que vamos allá:
“Señores: Un servidor
Pedro Pérez Paticola,
cual la Academia Española
"Limpia, Fija y da Esplendor".
Y no por ganas de hablar,
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar.
¿Me quieren decir por qué,en tamaño y en esencia,hay esa gran diferenciaentre un buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo,por esa insignificancia,no concibo la distanciade presidio y presidió,ni de tomas a Tomásni de topo al que topó.
Por eso no encuentro mal
si alguno me dice cuala,
como decimos Pascuala,
femenino de Pascual.
Mas dejemos el acento,
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés,
y pasemos a otro cuento.
¿A ustedes no les asombra
que diciendo rico y rica,
majo y maja, chico y chica,
no digamos hombre y hombra?
¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta
y al sastre, que trajes corta,
no lo llamamos trajero?
¿Por qué las Josefas son
por Pepitas conocidas,
como si fuesen salidas
de las tripas de un melón?
¿A vuestro oído no admira,
lo mismo que yo lo admiro,
que quien descerraja un tiro,
dispara, pero no tira?
Este verbo y otros mil
en nuestro idioma son barro;
tira, el que tira de un carro,
no el que dispara un fusil.
De largo sacan largueza
en lugar de larguedad,
y de corto, cortedad
en vez de sacar corteza
De igual manera me quejo
de ver que un libro es un tomo;
será tomo, si lo tomo,
y si no lo tomo, un dejo.
Si se le llama mirón
al que está mirando mucho,
cuando mucho ladre un chucho
se le llamará ladrón.
Porque la sílaba "on"
indica aumento, y extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se lo llame Ramón.
Y por la misma razón,
si los que estáis escuchando
un gran rato estáis pasando,
estáis pasando un ratón.
Y sobra para quedar
convencido el más profano,
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar...
¿A que es genial?
Después de esto solo he de añadir ,que el velero en el que voy a surcar los calmos mares (eso espero) se llama Onde Roc(si, si ,no lo he escrito mal) que traducido significa: Dónde las Rocas, dejo foto en la barra lateral ,para que babeéis un poco…..
Un archivo que viene a plasmar el purismo de los idiomas.... un curso de Andalú...


No hay comentarios: